Кая-но-химэ-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Кая-но-химэ-но ками – синтоистская Богиня Дева Травянистых Равнин.
Кая-но-химэ-но ками родилась от Идзанаги и Идзанами.
Слово “Кая” переводится как «травянистые равнины», “химэ” – это «дева».
Кая-но-химэ-но ками также известна по именем Нодзути-но ками.
Кая-но-химэ
Кая-но-химэ-но ками
Куни-но-курадо-но ками
Куни-но-курадо-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Куни-но-курадо-но ками – синтоистский Земной Бог Темных Расщелин.
Куни-но-курадо-но ками явился от союза божеств Кая-но-химэ и Оо-яма-цуми-но ками.
Слово “куни” может переводиться и как «земля», и как «страна» и является прямой противоположностью Такама-но хара, отделяя по имени богов “неба” (амацуками) и богов “местности” (куницуками). “Курадо” можно [...]
Куни-но-сагири-но ками
Куни-но-сагири-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Куни-но-сагири-но ками – так в синтоизме называют Земного Бога Туманов в Ущельях.
Куни-но-сагири-но ками явился о тсюза божест Оо-яма-цуми-но ками и Кая-но-химэ.
“Куни” – «земля» или «страна»; “но” показывает родительный падеж; “сагири” скорее всего переводится как «туман».
Куни-но-садзути-но ками
Куни-но-садзути-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Куни-но-садзути-но ками – синтоистский Земной Бог Горных Склонов.
Куни-но-садзути-но ками появился от союза Оо-яма-цуми-но ками и Кая-но-химэ.
“Куни” можно с равной долей вероятности перевести и как «страна», и как «земля»; “садзути” переводится как «путь с горного склона».
Нодзути-но ками
Нодзути-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Божество-Дух Равнин. Богиня Нодзути-но ками, рожденная Идзанаги и Идзанами.
Но – «равнина»; иу (дзу) – родительный падеж; ти – «мудрость», «разум». Толкуется как почтительное окончание имени (обычно, мужского). Возможно, «дух».
Другое имя Нодзути-но ками – Кая-но-химэ-но ками.