Оо-яма-цуми-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).
Оо-яма-цуми-но ками – Бог-Дух Больших Гор.
Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.
Оо – «большой», «великий»; яма – «гора»; цу – родительный падеж; ми – «дух».
Идзанами
Оо-яма-цуми-но ками
Оо-ямато-тоёакидзусима
Остров Оо-ямато-тоёакидзусима (в Кодзики можно встретить в главе 5).
Остров, согласно синтоистской традиции, рожденный Идзанаги и Идзанами.
Оо – «большой», «великий»; тоё – «богатый», «обильный» (играет роль украшающего эпитета); аки — «осень» как символ урожая; тоёаки — «обильная (щедрая) осень», т. е. «обильный урожай»; дзу — то же, что цу,— родительный падеж; сима — «остров».
Все это вместе [...]
Садо
Сануки
Синацу-хико-но ками
Синацу-хико-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).
Синацу-хико-но ками – Юноша-Бог Ветра в синтоизме.
Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.
Сина (записано фонетически) – «долгое дыхание». Ассоциируется с ветром: ср. со словами арат («буря»), ниси («западный ветер»), сикэ («сильный ветер», «шторм»).
Д. Цугита указывает, что древние люди считали ветер дыханием божества ветра. Он приводит также как пример название [...]