Канаяма-бико-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Канаяма-бико-но ками – синтоистский Бог-Юноша Рудной Горы.
Канаяма-бико-но ками явился вместе с Канаяма-бимэ-но ками (Богиня-Дева Рудной Горы) когда болела Идзанами.
Слово “канаяма” переводится как «рудная гора», но есть и другая трактовка, по которой “канаяма” – это сам “рудник”, а значит Канаяма-бико-но ками может в равной степени быть и [...]
Идзанами
Канаяма-бико-но ками
Канаяма-бимэ-но ками
Кая-но-химэ-но ками
Кая-но-химэ-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Кая-но-химэ-но ками – синтоистская Богиня Дева Травянистых Равнин.
Кая-но-химэ-но ками родилась от Идзанаги и Идзанами.
Слово “Кая” переводится как «травянистые равнины», “химэ” – это «дева».
Кая-но-химэ-но ками также известна по именем Нодзути-но ками.
Кукуноти-но ками
Кукуноти-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Кукуноти-но ками – Бог-Дух (Муж) Ствола в синтоизме.
Кукуноти-но ками явился от Идзанаги и Идзанами.
Фонетически написанное слово “куку” скорее всего имеет общие корни со словом “куки” (побег); “но” указывает на родительный падеж; “ти” переводится либо как окончание мужского рода, либо как «дух».
Мицуха-но-мэ-но ками
Мицуха-но-мэ-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Мицуха-но-мэ-но ками – синтоистская Богиня Бегущих Вод.
Мицуха-но-мэ-но ками была рождена из мочи, когда болела Идзанами.
Имя Мицуха-но-мэ-но ками записано фонетически. Мицу, скорее всего, происходит от мидзу — «вода»; ха, очевидно, от хасиру — «бежать», или, возможно, мидзухау — «ползти».
Существует и такой перевод имени Мицуха-но-мэ-но ками, [...]