Кадзамоцу-вакэ-но-оси-о-но ками упоминается в 6-й главе Кодзики.
Кадзамоцу-вакэ-но-оси-о-но ками – фактически Муж-Бог Хранящий от Ветра (Отводящий Ветер).
Кадзамоцу-вакэ-но-оси-о-но ками происходит от Идзанаги и Идзанами.
“Кадза” здесь – идеограмма, которую следует переводить как “ветер”; “мо” – фонема “дерево”, что в сумме передаёт идею защиты от ветра.
“Моцу” – от глагола “сохранять” – ”тамоцу”; “оси” – “обильный” (хотя можно перевести и [...]
Идзанаги
Кадзамоцу-вакэ-но-оси-о-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Идзанами, Кадзамоцу-вакэ
22
февраля
2017
Комментарии выключены
Камунаоби-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Камунаоби
25
декабря
2016
Комментарии выключены
Камунаоби-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Камунаоби
02
августа
2016
Комментарии выключены
Кая-но-химэ-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Идзанами, Кая-но-химэ
27
марта
2016
Комментарии выключены
Кая-но-химэ-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Кая-но-химэ-но ками – синтоистская Богиня Дева Травянистых Равнин.
Кая-но-химэ-но ками родилась от Идзанаги и Идзанами.
Слово “Кая” переводится как «травянистые равнины», “химэ” – это «дева».
Кая-но-химэ-но ками также известна по именем Нодзути-но ками.
Кукуноти-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Идзанами, Кукуноти
20
декабря
2015
Комментарии выключены
Кукуноти-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Кукуноти-но ками – Бог-Дух (Муж) Ствола в синтоизме.
Кукуноти-но ками явился от Идзанаги и Идзанами.
Фонетически написанное слово “куку” скорее всего имеет общие корни со словом “куки” (побег); “но” указывает на родительный падеж; “ти” переводится либо как окончание мужского рода, либо как «дух».