Цуранаги-но Ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Бог Пузырящейся Поверхности Воды.
Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.
В слове Цуранаги Цура толкуется как сокращение от цубура – «круглое», «кругляшок». В конечном счете то же, что цура – «поверхность»; в этом имени, вероятно, «поверхность воды». Речь может идти здесь о пузырьках пены на поверхности воды. На – родительный падеж; ги (ки) – окончание (то же, что в имени Идзанаги).
хяку моногатари
Ночь становится темнее, группа людей собирается для игры в бесстрашие. Зажигают сто свечей и ставят за ширмой из синей бумаги.
При их мерцании каждый из собравшихся рассказывает свою историю о привидениях. Как только одна история рассказана, гасят одну свечу. Постепенно в комнате становится все темнее и темнее. Наконец гасят последнюю свечу. В кромешной тьме, прижавшись друг к другу, рассказчики затаили дыхание. Наступает момент, когда все ждут, что же принесет темнота…
Как и все люди, японцы любят истории о привидениях, и чем страшнее, тем лучше. Для создания соответствующей атмосферы синий цвет выбран не случайно. Считается, что это цвет хито дама, или духа, который покидает только что умершее тело. Синий свет парит над могилами или иногда выскальзывает из домов. Далее »
Цуранами-но Ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Богиня Пузырящейся Поверхности (Воды). Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.
Цура от цубура — «круглое», «кругляшок»; ми – окончание, то же что в имени Идзанами.
Японские привидения
Во время периода Эдо многие привидения были женщинами.
И хотя привидения и истории о них были частью японской культуры в течение многих веков, именно в период Эдо возродился сильный интерес к сверхъестественному.
Возможно, потому, что в этот длинный исторический период в японском обществе осуществился социальный переворот, в ходе которого были созданы классовые структуры и свобода простых людей подверглась ограничениям.
Быть может, новая волна сверхъестественных явлений, включающая привидения, демонов и оборотней, отражала настроения неуверенности и беспокойства, царящие в обществе. Далее »
Цути-но-ми-оя-но Ками (в Кодзики встречается в главе 24).
Богиня-Священная Мать Земли, или Богиня-Мать Священной Земли.
Цути — «земля»; но – родительный падеж; ми — «священный»; оя — «мать», «предок».
Другое имя Оо-цути-но ками.