Синтоистский храм в Самураихама

Tori Рубрика: Япония видео. Метки: ,
Комментарии выключены

Тимата-но Ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Тимата-но Ками (в Кодзики встречается в главе 9).

В синтоизме Тимата-но Ками – это Бог Развилок Дорог.

Божество синтоизма, являющееся во время очищения Идзанаги.

Тимата означает «разветвления дорог (улиц)».

Тисики-но Оо-ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Тисики-но Оо-ками (в Кодзики встречается в главе 8).

В синтоизме Тисики-но Оо-ками – это Великое Божество Погони.

Ти, вероятно, от мити – «дорога»; сики от сику «доходить», «достигать». Другое имя Идзанами.

Тоёасихара-но-мидзухо-но куни

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки:
Комментарии выключены

Тоёасихара-но-мидзухо-но куни (в Кодзики встречается в главе 29).

Страна Обильных Тростниковых Равнин, Молодых Рисовых Ростков.

Тоё — «обильный», «богатый» (украшающий эпитет); асихара – «тростниковая равнина»; мидзухо — «свежие (молодые) ростки риса», «ростки риса в воде».

Другое имя Асихара-но-накацукуни, Тоёасихара-но-Тиаки-но-Нагаихоаки-но-Мидзухо-но Куни.

Тоёасихара-но-Тиаки-но-Нагаихоаки-но-Мидзухо-но Куни

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки:
Комментарии выключены

Тоёасихара-но-Тиаки-но-Нагаихоаки-но-Мидзухо-но Куни (в Кодзики встречается в главе 25).

Страна Обильных Тростниковых Равнин, Тысячеосенних, Долгих Пятисотенных (Тучных) Молодых Рисовых Ростков.

Тоё — «богатый», «обильный» (украшающий эпитет); асихара – «тростниковая равнина»; но – родительный падеж; ти – «тысяча», «множество»; аки — «осень», «время сбора урожая»; нага — «долгий», «длинный»; ихо — старое обозначение числа «пять сотен»; мидзухо — «молодые ростки риса».

Другое название Асихара-но-нака-цукуни, Тоёасихара-но-мидзухо-но куни.