Такэхиратори-но Микото

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Такэхиратори-но Микото (в Кодзики встречается в главе 11).

В синтоизме Такэхиратори - это Доблестный Бог, Освещающий Сельские Местности.

Бог, рожденный Амэ-но-хохи-но микото.

Такэ -«доблестный», «храбрый»; хира расшифровывается предположительно как хина — «сельская местность», «провинция»; тори также предположительно толкуется как тэри — «светить», «освещать».

Великий Храм Исе (Исе-дзингу)

Tori Рубрика: Япония видео. Метки: , ,
Комментарии выключены

Тамаёри-бимэ-но Микото

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены

Тамаёри-бимэ-но Микото (в Кодзики встречается в главах 35, 36)

Возможно, в синтоизме Тамаёри-бимэ – это Богиня, Одержимая Духом (иначе Дева (Богиня) Нанизывания Жемчужин).

Тамаёри-бимэ-но Микото – дочь бога моря Вата-цуми-но ками.

Тома — «жемчужина», «драгоценность» или «дух», «душа». Ёри, вероятно, от ёру — «приближаться», «подходить сюда», «приставать» (к берегу). Иначе: «свивать», «скручивать» (нить).

Поведение в синтоистском храме (видео)

Tori Рубрика: Япония видео. Метки: , ,
Комментарии выключены

Тама-но-я-но Микото

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Тама-но-я-но Микото (в Кодзики встречается в главах 12, 30).

В синтоизме Тама-но-я-но Микото – это Бог-Предок Гранильщиков.

Тома – «драгоценный камень», «жемчужина»; но — родительный падеж; я – в слове, обозначающем профессию, дает значение «лица» или места, где занимаются данной профессией. Так, в слове «таманоя» я — лицо, занимающееся обработкой драгоценных камней, «гранильщик», «ювелир». По мифу «Кодзики», бог Тама-но-я-но микото — предок тамацукурибэ — «ювелиров».