Такицу-Химэ-но Микото (в Кодзики встречается в главе 11).
В синтоизме Такицу-Химэ-но Микото – это Дева-Богиня Быстрых Вод, или Дева-Богиня Водопадов.
Божество, рожденное Аматэрасу в соревновании с Сусаноо.
Таки — «водопад», «бурные воды»; цу — родительный падеж; химэ — «юная дева».
Такэмикадзути-но-о-но Ками (в Кодзики встречается в главах 7, 27, 28).
В синто Такэмикадзути-но-о-но Ками – это Доблестный Устрашающий Бог-Муж.
Божество, явившееся от бога огня Кагуцути (или Хомусуби), убитого Идзанаги.
Такэ — «доблестный», «храбрый»; мика — то же, что ика, – «устращающий», «гневный»; цу — старый родительный падеж; ти — «мужское» вежливое (почтительное) окончание; но — родительный падеж; 0
– «муж», «мужчина».
Возможно, что элемент мика нужно понимать как «кувшин» (для хранения сакэ) –
.
Другие имена Такэмикадзути - Такэфуцу-но ками, Тоёфуцу-но-ками.
Такэёри-вакэ (в Кодзики встречается в главе 5).
Такэёри-вакэ в синтоизме – это остров, рожденный Идзанаги и Идзанами.
Такэ — «мужественный», «доблестный»; ери — неясно, по толкованию Мотоори Норинага, происходит от ёроси — «хороший» (украшающий эпитет); вакэ — окончание мужского имени, говорит о персонификации в названии острова образа молодого (мужественного, храброго) мужчины.
Поскольку идентифицируется с провинцией Тоса, возможно, что Такэёри-вакэ — божество этой местности.
Такэминаката-но Ками (в Кодзики встречается в главе 28).
Такэминаката-но Ками – Доблестный Бог Минаката (Мунаката) в синтоизме. Сын Оо-кунинуси.
Такэ – «доблестный», «храбрый»; минаката — топоним, под которым, очевидно, нужно понимать Мунаката.
Такэти (в Кодзики встречается в главе 11).
Такэти – это название района в Ямато. Входит в современный у. Такаити, префектура Нара.