Оо-тохи-вакэ-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки:
Комментарии выключены

Оо-тохи-вакэ-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).

В синтоизме Оо-тохи-вакэ-но ками – это Бог Большого Входа [в Жилище].

Оо — «большой», «великий»; то — вероятно, «дверь», «вход» («вход в жилище», «створки ворот»); хи — неясно; вакэ — «молодой бог», «юный мужчина», окончание мужского имени.

Оо-цути-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Оо-цути-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 24).

Оо-цути-но ками – Бог Великой Земли.

Божество, рожденное Оо-тоси-но ками и Амэтикарумидзу-но ками.

Оо – «большой», «великий»; цути – «земля».

Оо-я-бико-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Оо-я-бико-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).

Оо-я-бико-но ками – Юноша-Бог Большой Кровли.

Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.

Оо — «большой», «великий»; я – вероятно, «кровля», «жилище»; бико (хико) – «молодой (юный) мужчина».

Оо-ямакуи-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Оо-ямакуи-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 24).

Оо-ямакуи-но ками в синтоизме это Бог Больших Горных Столбов.

Божество, рожденное Оо-тоси-но ками и Амэтикарумидзу-но ками.

Оо – «большой», «великий»; яма — «гора»; куи — «столб», «свая». Другое имя Ямасуэ-но-оо-нуси-но ками.

Оо-яма-цуми-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Оо-яма-цуми-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).

Оо-яма-цуми-но ками – Бог-Дух Больших Гор.

Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.

Оо – «большой», «великий»; яма – «гора»; цу – родительный падеж; ми – «дух».