Нэсаку-но ками (в Кодзики встречается в главе 7).
Нэсаку-но ками – синтоистский Бог (Грома), Рассекающий Основания (Скал).
Божество Нэсаку-но ками, явилось из крови бога огня Кануцути, убитого Идзанаги.
Нэ — «корни», «основания»; саку — «раскалывать». Этот бог, так же как бог Ивасаку-но ками, очевидно, обожествление грома, «раскалывающего утесы».
Одояма-цуми-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).
Одояма-цуми-но ками – Бог-Дух Косогоров [Горных Склонов] в синто.
Божество, явившееся от бога огня Кагуцути, убитого Идзанаги.
Одо (записано фонетически) – «склон», «спуск», вероятно, от оридо. Иначе — «узкий проход», «пролив». Яма – «гора»; цу — родительный падеж; ми – «дух».
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Кураоками
Оками-но ками (в Кодзики встречается в главах 15, 21).
Оками-но ками – Бог-Дракон.
Оками (записано фонетически). См. Кураоками-но ками.
Окидзакару-но ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Окидзакару-но ками – это Бог Морской Дали в синтоизме.
Окидзакару-но ками – божество, явившееся во время очищения Идзанаги.
Оки — «открытое море»; дзакару (сакару) – «быть далеким», «удаляться».
Противопоставляется именам богов с элементом хэ (например, Хэдзакару-но ками).
Окицукахибэра-но ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Окицукахибэра-но ками – синтоистский Бог Морской Прибрежной Полосы.
Божество, явившееся во время очищения Идзанаги.
Оки – «открытое море», «морская даль»; цу – родительный падеж; кахи (записано фонетически) – «промежуток», «узкий проход»; бэ — «окрестности», «окружающие места»; ра -суффикс, не расшифрован.
Очевидно, полагают комментаторы, имя этого бога выражает отождествление промежутка в пространстве между открытым морем и берегом.