Селение Миморояма

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки: , ,
Комментарии выключены

Селение Миморояма (в Кодзики встречается в главе 23)

Селение Миморояма, встречающееся также под название Миро (записано фонетически). Перевод выяснить не представляется возможным.

Селение Миро есть в провинции Уэно – сообщает словарь «Вамёсё».

Провинция Мино

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки: ,
Комментарии выключены

Провинция Мино (в Кодзики встречается в главе 26).

Древняя провинция Мино располагалась на острове Хонсю.

Сейчас это часть территории в префектуре Гифу.

Миронами-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Миронами-но ками (в Кодзики встречается в главе 21).

Скорее всего, Миронами-но ками переводится как Бог Волн в Миро.

Миронами-но ками явился от союза Икутама-сакитама-химэ и Тахирикисимаруми-но ками.

Миро – название некоего населённого пункта или региона; нами переводится как «волна».

Японские суши и роллы

Tori Рубрика: Ссылки.
Комментарии выключены
Японские суши (суси) и роллы

Японские суши (суси) и роллы

Японские роллы и суши (в русский язык наименование этого блюда, как и многие другие слова, попало через англоязычные учебники японского языка, где последние два звука транслителировались как shi, хотя инструментарий русского языка позволяет более точно произнести данное звукосочетание как “си”, а значит вариант “суси” будет ближе к оригинальному японскому звучанию) уже давно вошли в обиход ресторанной жизни в нашей стране. Далее »

Мити-но-нагатиха-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Мити-но-нагатиха-но ками (в Кодзики встречается в главе 9)

Мити-но-нагатиха-но ками в синтоизме: Бог Длинных Придорожных Камней.

Мити-но-нагатиха-но ками родился во время очищения Идзанаги.

Мити переводится как«дорога»; нага «длинный» (от нагаси). Тиха – скорее всего, короткий вариант слова митииха – «придорожный камень».

Нагатиха-но ками объясняется как идеографическое написание (фонетически записанным имя бога, показывающим длину дорог.

Так, например, в «Манъёсю» есть словосочетение “мити-но нагатэ” – «долгота дорог».

Существует также мнение, что Мити-но-нагатиха-но ками – это синтоисткий бог, охраняющее путешественника в дороге, или божество скалы (ива), ведающее длинными дорогами, божество долго тянущихся дорог.