Котосиронуси-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Котосиронуси-но ками (в “Кодзики” упоминание имени этого бога можно встретить в 21-й и 28-й главах).

Котосиронуси-но ками – синтоистский Бог-Оракул, ведающий толкованиями воли богов или, вообще, словами.

Котосиронуси-но ками явился от союза божеств Камуятатэ-химэ и Оо-кунинуси.

Котосиронуси-но ками известен также под именем Яэкотосиронуси-но ками.

Слово “кото” можно соотнести с названием одноимённого японского струнного инструмента, а можно перевести как “слово” или “дело”. “Сиро” следует соотносить с глаголом “управлять – “сиру”. “Нуси” переводится как “хозяин”.

Пик Кудзифурутакэ

Tori Рубрика: Достопримечательности Японии. Метки: , , ,
Комментарии выключены

Пик Кудзифурутакэ (в “Кодзики” можно встретить упоминание о нём в главе 30).

На этот самый пик Кудзифурутакэ, увенчивающий легендарную гору Такатихо, согласно текстам “Кодзики“, сошёл с небес бог Ниниги.

“Кудзи” можно перевести как “удивительный”, “фуру” – глагол “спускаться”, “такэ” – пик горы.

Кукукивакакамуроцунанэ-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Кукукивакакамуроцунанэ-но ками (можно встретить в Кодзики в главе 24).

Скорее всего имя синтоистского бога Кукукивакакамуроцунанэ-но ками следует переводить как Бог Побегов Юной Лозы в Пещерах (или – в местности Муро).

Кукукивакакамуроцунанэ-но ками явился от союза божеств Хаямато-но ками и Оо-гэцу-химэ.

Фонетически написанное слово “куку” скорее всего имеет общие корни со словом “куки” (побег). “Ки” переводится как «дерево»; “вака” – это «юный»; “Муро” – либо название неидентифицируемой местности, либо – «пещера»; “цуна” – «веревка»; “нэ” – «корень».

Кукуноти-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Кукуноти-но ками (в Кодзики встречается в главе 6).

Кукуноти-но ками – Бог-Дух (Муж) Ствола в синтоизме.

Кукуноти-но ками явился от Идзанаги и Идзанами.

Фонетически написанное слово “куку” скорее всего имеет общие корни со словом “куки” (побег); “но” указывает на родительный падеж; “ти” переводится либо как окончание мужского рода, либо как «дух».

Кукутоси-но ками

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены

Кукутоси-но ками(в Кодзики встречается в главе 24).

Кукутоси-но ками – синтоистский Бог Года Побегов.

Кукутоси-но ками явился от союза божеств Хаямато-но ками и Оо-гэцу-химэ.

Фонетически написанное слово “куку” скорее всего имеет общие корни со словом “куки” (побег). “Тоси” переводится с японского как «год».