Японские гитары Ямаха
История японского концерна Ямаха (Yamaha), известная всему миру своими мотоциклами и моторами, на самом деле начиналась вовсе не в отрасли спортивных скоростей, а в … производстве музыкальных инструментов. Именно с них основатель будущей корпорации Торакусу Ямаха и начал свой путь в большой бизнес в 1897-м году.
Начал с изготовления органов, Торакусу Ямаха, не бросая прежнюю практику, деятельно включился и в другие отрасли производства (включая изготовление мебели и авиационных пропеллеров), а с 1941-го его компания начала и производство акустических гитар (электрогитары Yamaha также начали собирать, но уже в 1966-м). Далее »
Историческая провинция Киэ (в “Кодзики” упоминается в 11-й главе), находившаяся на севере острова Хонсю.
Сейчас Киэ ассоциируется с районом города Окума в уезде Футаба префектуры Фукусима региона Тохоку на всё том же Хонсю.
Примечательна провинция Киэ в древности была своим правителем – куни-но мияцуко, чей род восходил к самому богу Амацухиконэ-но ками.
Ко-но-хана-но-сакуя-бимэ (в “Кодзими это имя встречается в 32-й главе).
Ко-но-хана-но-сакуя-бимэ – Дева Цветущих на Деревьях Цветов в синтоизме.
Ко-но-хана-но-сакуя-бимэ, известная также под именами Сакуя-бимэ и Камуатацу-химэ является женой бога Ниниги.
“Ко” переводится как “дерево”, “хана” – как “цветы”, а “но” указывает на родительный падеж (вместе получается “цветы на деревьях”). Глагол “саку” переводится как “цвести”.
Ко-но-ханатиру-химэ (в “Кодзики” её имя встречается в 15-й главе).
Ко-но-ханатиру-химэ – синтоистская богиня, чьё имя можно перевести как Дева Опадающих с Деревьев Цветов.
Ко-но-ханатиру-химэ родилась от богини Оо-яма-цуми-но ками.
Слова “ко-но-хана” переводятся как “цветы на деревьях”, глагол “тиру” – “опадать”, а “химэ” – дева.
Богиню Ко-но-ханатиру-химэ также можно встретить под именем Ко-но-хана-но-тиру-химэ.
Коси упоминается в “Кодзики” в 14-й и 20-й главах.
Коси – это местность в нынешнем уезде Хинокава префектуры Симанэ на острове Хонсю. Однако доподлинно не известно, с чем точно соотносится та местность Коси, что упоминается в “Кодзики”.
Возможно, речь идёт о древнем Коси в Идзумо, возможно – об Этиго из префектуры Ниигата, а возможно – об Этидзен из префектуры Фукуи. Ясно только, что в любом случае речь идёт об острове Хонсю.