Провинция Ки (в Кодзики упоминается в главе 17, а кроме того – во втором и третьем свитках).
Древняя провинция Ки, очевидно, располагалась на территории современной префектуры Вакаяма на острове Хонсю. Собственно, сам южный полуостров на Хонсю и носит название Кии, скорее, всего происходящее от имени этой провинции
Бэнси (Кацубэн) - японский комментатор немого кино
Бэнси (или Кацубэн) – совершенно оригинальная роль в японском кинематографе, появившаяся ещё в эпоху немого кино, но не пропавшая из японской культуры фильмов до наших дней. Фактически, бэнси – японский комментатор немого кино, встававший возле экрана при демонстрации немого фильма и пояснявший происходящее в киноленте.
Но, как это обычно и бывает в столь свято чтящей свои традиции культуре, как японская, бэнси (или как его ещё называют кацубэн) не пропал с появлением звука и более того, мастера этого жанра успешно выступают в Японии даже в ХХI веке. Далее »
Остров Киби-но-Кодзима (в Кодзики встречается в главе 5).
На острове Хонсю в древности существовала территория под названием Киби, позднее распавшаяся на провинцию Бидззн, провицию Биттю и повинцию Бинго. А слово “Кодзима” переводится как “Маленький Остров” или “Остров-Ребёнок”.
Сейчас Киби-но-Кодзима – это территория префектур Окаяма и Хиросима, уезда Кодзима.
Остров Киби-но-Кодзима также иногда называют Такэхиката-вакэ.
Ки-но-мата-но ками (в Кодзики встречается в главе 19).
Ки-но-мата-но ками – синтоистский Бог Развилки Дерева.
Ки-но-мата-но ками появился от союза богов Ягами-химэ и Оо-кунинуси.
“Ки-но-мата” переводится как «развилка дерева».
Ки-но-мата-но ками также упоминается под именем Мии-но ками.
Кисагаи-химэ (в Кодзики встречается в главе 17).
Кисагаи-химэ – фактически Дева-Ракушка. Собственно, словом “кисагаи” (или “агакаи”) и называют определённый тип ракушки. Слово “химэ” переводится как «дева».