Хоори

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены
Синтоизм Ру синто - древняя религия Японии

Хоори-но Микото (в Кодзики встречается в главе 32).
Бог, Пригибающий Огонь.
Божество, рожденное Ниниги и Коно-хана-сакуяхимэ.
Хо – «огонь»; ори (ору) – «ломать», «пригибать», «складывать».
Этого ками в ситоизме так же называют Амацухико-хикохоходэми-но микото или Хикохоходэми-но Микото.

Хосусэри

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: , ,
Комментарии выключены
Синтоизм Ру синто - древняя религия Японии

Хосусэри-но Микото (в Кодзики встречается в главе 32).
Бог, Яря­щийся Огнем.
Божество, рожденное Ниниги и Коно-хана-сакуяхиме.
Хо – «огонь»; сусэри — веро­ятно, форма, происходящая от сусабу – «яриться», «буйствовать» (сравните в именах Сусэри-бимэ, Суса-но-о).

Хэдзакару

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены
Синтоизм Ру синто - древняя религия Японии

Хэдзакару-но Ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Бог Береговой Дали.
Божество, являющееся во время очищения Идзанаги.
Хэ (бэ) – «берег», «окрестности»; дзакару (сакару) — «отдаленный», «отстоящий».

Хэцукахибэра

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены
Синтоизм Ру синто - древняя религия Японии

Хэцукахибэра-но Ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Бог Прибрежной Полосы.
Божество, являющееся во время очищения Идзанаги.
Хэ (бэ) – «берег», «окрестности»; цу – родительный падеж; кахи (записано фонетически) – «промежуток», «узкий проход»; бэ — «окрестности», «окружающие места»; ра – суффикс, не расшифрован.

Хэцунагиса-бико

Tori Рубрика: Японские боги. Метки: ,
Комментарии выключены
Синтоизм Ру синто - древняя религия Японии

Хэцунагиса-бико-но Ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Юноша-Бог Прибрежного Прибоя.
Божество, являющееся во время очищения Идзанаги. Хэ — «берег», «окрестности»; цу – родительный падеж; нагиса-«прибрежная полоса», «полоса прибоя»; бико (хи-ко) – «юноша».