Уцусикунидама-Но Ками (в Кодзики встречается в главах 15 и 18)
Бог-Дух Земной Страны, или Бог-Дух Видимой Страны в синтоизме.
Уцуси — «реальность», «действительность», «видимые вещи» (противопоставляется всему, связанному с потусторонним миром); куни – «страна», «земля людей»; дама (тама) – «дух». Другое имя Оо-кунинуси-но ками.
Уцусикунидама-Но Ками
Уцусихиганасаку-Но Микото
Уцусихиганасаку-Но Микото (в Кодзики встречается в главе 9).
Бог Расщепления [Видимых] Металлов (если следовать идеографической записи имени). Божество синтоизма, явившееся во время очищения Идзанаги.
Уцуси – «видимый», «реальный»; хи — вероятно, «день», «солнце» (записано идеографически); гана — записано идеограммой канэ («металл»); саку — «раскалывать».
Фукабути-но-Мидзуярэхана
Фукабути-но-Мидзуярэхана-но Ками (в Кодзики встречается в главе 15).
Возможно, Бог Воды, Брызжущей на Цветы, из Фукабути.
Божество, согласно синтоизму, рожденное от Фуха-но-модзикунусуну-но ками и Хикава-химэ.
Фукабути — вероятно, топоним (дословно: «пучина»), неидентифицирован; но — родительный падеж; мидзу — очевидно, «вода»; ярэ, возможно, от ярэру — «посылать», «насылать»; хана — вероятно, «цветы».
Видимо, это божество связано с водой, так [...]
Фунодзуно
Фунодзуно-но Ками (в Кодзики встречается в главе 15).
Синтоизм знает этого ками под именем Бог Побегов из Фуно (иначе Бог из Фуно).
Фуно — вероятно, топоним. К. Курано указывает, что в у. Миёси, в Бунго, есть селение Фуно.
Дзу — «возможно»; цу — родительный падеж. Можно расшифровать и как цуно — «рог», «рога», «усики (растения)».
Футодама
Футодама-но Микото (в Кодзики встречается в главах гл. 12, 30).
Бог, Приносящий [Дары].
Божество, участвующее в возвращении Аматэрасу из грота. Футо (записано фонетически) — «грузный», «тяжелый», «толстый» (украшающий эпитет); дама (тома) – «дух», «душа», возможно, драгоценность». Мотоори Норинага высказывает предположение, что в данном случае это слово является сокращением тамакуси — «подношение». Это один из видов подношения богам [...]