Саяримасуймидо-но оо-ками (в Кодзики можно встретить в главе 8).
В синтоизме Саяримасуёмидо-но оо-ками – Великий Бог Двери, Преградившей Вход.
Саяри от саяру (савару) – «загораживать» (проход), «задерживать»; масу – «находиться», «существовать»; ёми – «Страна Ёми», «Страна мертвых» Ёми-но-куни; до – «дверь»; оо – «болышой», «великий»; коми – «бог».
Другое название Саяримасуёмидо-но оо-ками – Тигаэси-но оо-ками.
Саяримасуёмидо-но оо-ками
Сигияма-цуми-но ками
Сигияма-цуми-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 7).
Сигияма-цуми-но ками – Бог-Дух Лесистых Гор (иначе Бог-Дух Уступчатых Гор). Божество синтоизма, явившееся от бога Огня Кануцути, убитого Идзанаги.
Сигияма, скорее всего, это иероглиф “сикияма” – “горы, громоздящиеся одна на другую», «уступы гор».
Другое толкование: сигэяма, то есть «горы, поросшие лесом», «густолесистые горы»; цу — родительный падеж; ми [...]
Сикиямануси-но ками
Синацу-хико-но ками
Синацу-хико-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).
Синацу-хико-но ками – Юноша-Бог Ветра в синтоизме.
Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами.
Сина (записано фонетически) – «долгое дыхание». Ассоциируется с ветром: ср. со словами арат («буря»), ниси («западный ветер»), сикэ («сильный ветер», «шторм»).
Д. Цугита указывает, что древние люди считали ветер дыханием божества ветра. Он приводит также как пример название [...]
Сио-цути-но ками
Сио-цути-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 33).
Сио-цути-но ками – Бог-Дух Морских Путей, или Бог-Дух Морских Вод.
Сио – «соль», «морская вода»; цути – может быть, «молот». Можно расшифровать иначе: цу – родительный падеж; ти – «дух». Можно также толковать ти как сокращение от мити – «путь», «морские пути».