Оо-томато-химэ-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).
Возможно, Дева-Богиня Большого Склона (иначе Дева-Богиня [Покровительница] Блуждающих [Путников]).
Божество синтоизма , рожденное Оо-яма-цуми-но ками и Кая-но-химэ-но ками.
Оо — «большой»; томато -возможно, «горный перевал»; химэ — «девушка», «дева».
Оо-томато-химэ-но ками
Оо-тонобэ-но ками
Оо-тонобэ-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 2).
Скорее всего, Оо-тонобэ-но ками – это Богиня Больших Покоев.
Одно из первых божеств синтоизма, являющихся в Такама-но хара.
Имя записано Оо-тонобэ-но ками фонетически. Оо — «большой», «великий»; то — возмож¬но, «дверь», но можно расшифровать и как сокращение от токоро — «место»; но — родительный падеж; бэ — «окрестности», [...]
Оо-тонодзи-но ками
Оо-тонодзи-но ками (в Кодзики фигурирует во второй главе).
Оо-тонодзи-но ками , возможно, – это Бог больших Покоев.
Оо-тонодзи-но ками – одно из божеств синтоизма, которые первыми пришли в Такама-но-хара.
Записано фонетически. Оо переводится как “великий” или “большой”, то – “дверь” или часть слова “место” (токоро), но – указывает на родильный падеж, дзи – скорее всего, «дорога». Последнее может, однако, [...]
Оо-тоси-но ками
Оо-тохи-вакэ-но ками
Оо-тохи-вакэ-но ками (в Кодзики можно встретить в главе 6).
В синтоизме Оо-тохи-вакэ-но ками – это Бог Большого Входа [в Жилище].
Оо — «большой», «великий»; то — вероятно, «дверь», «вход» («вход в жилище», «створки ворот»); хи — неясно; вакэ — «молодой бог», «юный мужчина», окончание мужского имени.