Итикисимэ-химэ-но микото (в Кодзики встречается в главе 11).
Дева-Богиня Итикисима в синтоизме.
Итикисима идентифицируется с храмом Ицукисима, находящимся в городе Миядзима уезда Саики префектуры Хиросима.
Вместе с тем Итикисимэ-химэ-но микото – это одна из так называемых «трех богинь Мунаката». Ей поклоняются в храме Накацумия, находящемся на острове Осима (Одзима), расположенном к северо-западу от порта Кономинато [...]
Итикисимэ-химэ-но микото
Исикоридомэ-но микото
Исикоридомэ-но микото (в “Кодзики” встречается в главах 12 и 30).
Синтоистская Богиня-Литейщица.
Часть имени Исикоридомэ-но микото “Исикори” в «Кодзики» записана фонетически, но в «Нихонги» обозначено идеограммами «камень» и «застывать», «затвердевать» .
Вторая часть имени этой богини – “домэ” переводится как «старая женщина» (уба), в «Нихонги» обозначено идеограммой . Этот элемент (домэ, томэ) параллелен “тобэ” (в [...]
Инахи-но микото
Инахи-но микото (в Кодзики встречается в главе 26).
Инахи-но микото – синтоистский Бог Рисовой Пищи.
Инахи-но микото произошёл от сюза бога Амацухико-хиконаги-сатакэ-угаяфукиаэдзу и богини Тамаёри-бимэ.
В имени этого божества “ина” переводится как «рисовая рассада»; “хи” — возможно, «солнце», однако в имени записано идеограммой «лед». Может быть истолковано как “ии” — «пища».
Это божество, согласно [...]
Инада-но-миянуси-суга-но-яцумино ками
Инада-но-миянуси-суга-но-яцумино ками (в Кодзики встречается в главе 15).
Синтоисткий Всеслышащий Бог-Страж, Слуга, Правитель Покоев в Инада.
Инада – топоним – это местность в Идзумо, в настоящее время город Хигами в уезде Нита префектуры Симанэ.
“Мия” переводится как «покои», «дворец», также «храм»; “нуси” — «правитель», «хозяин»; “суга” — топоним, не идентифицируется; “яцумими” — дословно: «восемь (много) ушей», [...]
Икуцу-хиконэ-но микото
Икуцу-хиконэ-но микото (в Кодзики встречается в главе 11).
Синтоисткий Живущий Бог-Солнечное Дитя. Икуцу-хиконэ-но микото появился на свет в соревновании Суса-но-о в соревновании с Аматэрасу.
Ику переводится как «жить», «иметь жизненную силу»; цу — родительный падеж.
Д. Цугита указывает на выражение “икухи-но тарухи” , означающее «день процветания / изобилия», иначе говоря «счастливый день».
Но есть и [...]