Окицукахибэра-но ками (в Кодзики встречается в главе 9).
Окицукахибэра-но ками – синтоистский Бог Морской Прибрежной Полосы.
Божество, явившееся во время очищения Идзанаги.
Оки – «открытое море», «морская даль»; цу – родительный падеж; кахи (записано фонетически) – «промежуток», «узкий проход»; бэ — «окрестности», «окружающие места»; ра -суффикс, не расшифрован.
Очевидно, полагают комментаторы, имя этого бога выражает [...]
Окицукахибэра-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Окицукахибэра
15
сентября
2015
Комментарии выключены
Окицунагиса-хико-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Идзанаги, Окицунагиса
14
апреля
2015
Комментарии выключены
Окицусима-химэ-но микото
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Окицусима-химэ, Такири
13
апреля
2015
Комментарии выключены
Окицусима-химэ-но микото (в Кодзики встречается в главе 11).
Окицусима-химэ-но микото – Дева-Богиня Островов в Открытом Море.
Оки — «открытое море»; иу — родительный падеж; сама — «остров», «острова»; химэ — «юная девушка», «знатная девушка» (дословно: «солнечная женщина»).
Другое имя Окицусима-химэ-но микото – Такири-бимэ-но микото.
Окицу-хико-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Амэтикарумидзу-химэ, Окицу-хико, Оо-тоси
12
апреля
2015
Комментарии выключены
Окицу-хико-но ками (в Кодзики встречается в главе 24).
Окицу-хико-но ками в синтоизме – Юноша-Бог Тлеющих Углей.
Божество, рожденное Оо-тоси-но ками и Амэтикарумидзу-химэ.
Оки — «открытое море»; иу — родительный падеж. Возможно другое толкование: окицу — «тлеющие (красные) угли», «последние угольки» ; хико — «юноша», «знатный юноша» (дословно: «сын солнца»).
Окицу-химэ-но ками
Tori Рубрика: Японские боги. Метки: Окицу-хико, Окицу-химэ
11
апреля
2015
Комментарии выключены