Микуратина-но ками (в Кодзики встречается в главе 10).
Микуратина-но ками – Бог (Полки) Священною Хранилища в синтоизме.
Кура переводится как «хранилище», а также – «рака»; тана – это «полка»; но – показывает родительный падеж.
Микуратина-но ками
Микэну-но микото
Микэну-но микото (в Кодзики встречается в главе 36).
Микэну-но микото, скорее всего, – это синтоистский Бог-Правитель Священной Пищи.
Микэну-но микото появился от союза Тамаёри-бимэ и Амацухико-хиконагисатакэ-угаяфукиаэдзу-но микото.
Ми – это укращающий префикс, обозначающий термин «священный»; кэ – переводится как «пища», либо «волосы»; ну – вероятнее всего происходит от слова, от нуси – «правитель».
Есть и [...]
Миронами-но ками
Мити-но-нагатиха-но ками
Мити-но-нагатиха-но ками (в Кодзики встречается в главе 9)
Мити-но-нагатиха-но ками в синтоизме: Бог Длинных Придорожных Камней.
Мити-но-нагатиха-но ками родился во время очищения Идзанаги.
Мити переводится как«дорога»; нага «длинный» (от нагаси). Тиха – скорее всего, короткий вариант слова митииха – «придорожный камень».
Нагатиха-но ками объясняется как идеографическое написание (фонетически записанным имя бога, показывающим длину дорог.
Так, [...]